'take a leaf out of the book' should be translated as 'mengambil daun dari bukunya'
' come out of the closet' does not mean keluar dari almari
i do not know how they hire these people but i personally think this should not happen. i mean, it is your job. if kak bedah bawak bas did this, i would understand but someone who does this for living cannot make such mistakes.
i mean, if they really do it for a living
and an episode of criminal minds
brunette translated to 'berambut perang'
some people may have forgotten about dictionaries
haha! oh tahi!
ReplyDeletekerana mereka merujuk kamuslah jadi begitu. jika mereka biasa dengan slanga-slanga bahasa asing, tidaklah pula 'oh man' jadi 'oh lelaki'!
hahaha
kasihan
ReplyDeletesungguh! kamu je la jadi translator